Epigram 7.542

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

Ἕβρου χειμερίοις ἀταλὸς κρυμοῖσι δεθέντος
κοῦρος ὀλισθηροῖς ποσσὶν ἔθραυσε πάγον,
τοῦ παρασυρομένοιο περιρραγὲς αὐχέν᾽ ἔκοψεν
θηγαλέον ποταμοῦ Βιστονίοιο τρύφος.
καὶ τὸ μὲν ἡρπάσθη δίναις μέρος: ἡ δὲ τεκοῦσα
λειφθὲν ὕπερθε τάφῳ μοῦνον ἔθηκε κάρα.
μυρομένη δὲ τάλαινα, τέκος, τέκος, εἶπε,
τὸ μέν σου πυρκαϊή, τὸ δέ σου πικρὸν ἔθαψεν ὕδωρ.

— Paton edition

Un jeune garçon, en glissant, brisa de ses pieds la glace de l'Hèbre, figé par la froidure de l'hiver ; entraîné dans les flots, il eut la gorge coupé par un éclat tranchant, détaché de la surface glacée du fleuve Bistonien. Le reste fut emporté dans le tourbillon ; et sa mère mit au tombeau la tête, seule restée au-dessus. Et, pleurant, la malheureuse dit : "Mon enfant, le bûcher a consumé cette partie de ton corps, l'onde amère a dévoré l'autre."

— Waltz edition

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.542: First revision

See all modifications →