Epigram 7.467

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

τοῦτό τοι, Ἀρτεμίδωρε, τεῷ ἐπὶ σάματι μάτηρ
ἴαχε, δωδεκέτη σὸν γοόωσα μόρον
ὤλετ᾽ ἐμᾶς ὠδῖνος ὁ πᾶς πόνος εἰς σποδὸν εἰς πῦρ,
ὤλεθ᾽ ὁ παμμέλεος γειναμένου κάματος:
ὤλετο χἀ ποθινὰ τέρψις σέθεν ἐς γὰρ ἄκαμπτον,
ἐς τὸν ἀνόστητον χῶρον ἔβης ἐνέρων
οὐδ᾽ ἐς ἐφηβείαν ἦλθες, τέκος: ἀντὶ δὲ σεῖο
στάλα καὶ κωφὰ λείπεται ἄμμι κόνις.

— Paton edition

Artemidoro, gridava cosí sulla tomba la madre,
lamentandoti morto a dodici anni:
«Tutta nel fuoco perí la mia pena del parto (se pena
fu), l'affanno perí del triste padre,
il desioso gusto di te mi perí: nel paese
dei morti andasti, donde non si torna,
né l'efebia toccasti, figliolo. Una stele ci resta
e la cenere muta in vece tua».

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.467: Addition of [ita] Artemidoro, gridava cosí sulla tomba la … by “g.terlino

Epigram 7.467: First revision

See all modifications →