Epigram 7.294

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts


Γρυνέα τὸν πρέσβυν, τὸν ἁλιτρύτου ἀπὸ κύμβης
ζῶντα, τὸν ἀγκίστροις καὶ μογέοντα λίνοις,
ἐκ δεινοῦ τρηχεῖα Νότου κατέδυσε θάλασσα,
ἔβρασε δ᾽ ἐς κροκάλην πρώϊον ἠϊόνα,

χεῖρας ἀποβρωθέντα. τίς οὐ νόον ἰχθύσιν εἴποι
ἔμμεναι, οἳ μούνας, αἷς ὀλέκοντο, φάγον;

— Paton edition

D'una barchetta provata dal mare viveva, con ami
travagliandosi e reti, il vecchio Gríneo.
Irto il mare agli sbuffi di Noto, colatolo a picco,
lo rigettò sui ciottoli nell'alba,
rôse le mani. Non c'è la ragione nei pesci? Quegli arti
onde avevano morte gli mangiarono.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.294: Addition of [ita] D'una barchetta provata dal mare viveva, … by “gen.massaro

Epigram 7.294: First revision

See all modifications →