Epigram 12.217

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

ἤδη ἐπὶ στρατιῆς ὁρμᾷς, ἔτι παῖς ἀδαὴς ὢν
καὶ τρυφερός. τί ποιεῖς, οὗτος, ὅρα μετάθου.
οἴμοι τίς ς1᾽ ἀνέπεισε λαβεῖν δόρυ: τίς χερὶ πέλτην;
τίς κρύψαι ταύτην τὴν κεφαλὴν κόρυθι;

ὦ μακαριστὸς ἐκεῖνος, ὅτις ποτέ, καινὸς Ἀχιλλεὺς
τοίῳ ἐνὶ κλισίῃ τερπόμενος Πατρόκλῳ.

— Paton edition

Tu vas partir soldat, et tu n’es encore qu’un enfant candide, délicat. Mais considère, toi, ce que tu fais ; change d’idée ! Hélas ! qui t’inspira d’empoigner une lance, de prendre en main un bouclier ? qui t’a dit de cacher cette tête sous un casque ?
Bienheureux, quel qu’il soit, ce nouvel Achille qui, sous sa tente, va jouir d’un tel Patrocle !

— R. Aubreton

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.217: Addition of [fra] Tu vas partir soldat, et tu … by “LuizCapelo

Epigram 12.217: Addition of [eng] So soon thou rushes t to … by “LuizCapelo

Epigram 12.217: Association of Muse garçonnière (1403) by “LuizCapelo

Epigram 12.217: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo

Epigram 12.217: Association of Grèce romaine (60) by “LuizCapelo

See all modifications →