Epigram 1.25

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts


χριστέ, Θεοῦ σοφίη, κόσμου μεδέων καὶ ἀνάσσων
ἡμετέρην τὸ πάροιθε πλάσας μεροπηίδα φύτλην,
δός με θέειν βίου οἶμον ἐν ὑμετέραις ἐφετμῇσι.

— Paton edition

Cristo, sabedoria de deus, guardião e governante do cosmos, tu que moldaste nossa raça humana desde o início, concede-me ver claramente o caminho da vida conforme teus mandamentos.

— Luiz Capelo

Cities

Comments

Alignments

χριστέ , Θεοῦ σοφίη , κόσμου μεδέων καὶ ἀνάσσων
ἡμετέρην τὸ πάροιθε πλάσας μεροπηίδα φύτλην ,
δός με θέειν βίου οἶμον ἐν ὑμετέραις ἐφετμῇσι .

Ao mesmo

Cristo , sabedoria de deus , guardião e governante do cosmos , tu que moldaste nossa raça humana desde o início , concede - me ver claramente o caminho da vida conforme teus mandamentos .

Warning: a text of that alignment has been modified since then.
Feel free to contribute by replacing this alignment with a new one.

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 1.25: Modification of [por] Cristo, sabedoria de deus, guardião e … by “mathildevrst

Epigram 1.25: Modification of [eng] Christ, Wisdom of God, Ruler and … by “mathildevrst

Epigram 1.25: Modification of [fra] Christ, sagesse de Dieu, souverain maître … by “mathildevrst

Epigram 1.25: First revision

See all modifications →